自画自讃
Tags
- popular
- Words commonly used in modern Japanese #popular
- rarely used kanji form
- rarely used kanji form #rK
- search-only kanji form
- search-only kanji form #sK
- yojijukugo
- Words consisting of four kanji characters having a particular meaning that cannot be inferred from the meanings of the components that make them up. #yoji
- noun
- noun (common) (futsuumeishi) #n
- noun (generic)
- All kinds of Japanese nouns #noun
- noun or participle taking the aux. verb する
- noun or participle which takes the aux. verb suru #vs
- transitive verb
- transitive verb #vt
Other forms:
Reading
自 画 自 讃
Meaning
- yojijukugonounnoun or participle taking the aux. verb するtransitive verbsinging one's own praises, praising one's own wares
- eigen lof voor een zelfgemaakte tekening
- eigen lof, eigen roem, zelfpromotie
- sich selbst loben, Lob eines von einem selbst gemalten Bildes
- Eigenlob, Selbstlob
- (кн.) самовосхваление, самореклама, {~する} расхваливать самого себя; создавать себе рекламу
- autobombo, alabanza de uno mismo, autoelogio, no necesitar abuela, echarse flores a sí mismo
How to write
Not available for this kanji.
Kanji in this word
Advertisement
Extended information
- JMDict ID: 1317470
- JMdictDB entry
- Short URL: https://jpdct.com/FBpe
- Appears in the "wordfreq" file compiled by Alexandre Girardi (see wordfreq.README) on the last 12.000 words.
- Frequency-of-use ranking in the wordfreq file: 29
Example sentences
- Japanese sentence
- あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜならあいつはいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.Ninguém gosta dele porque ele se jacta sempre.Его никто не любит, потому что он всегда дудит в свою дуду.