野暮
Tags
- popular
- Words commonly used in modern Japanese #popular
- ateji
- Words using kanji only phonetically. Kanji meaning may have no relation with the meaning of the word. #ateji
- な adjective
- Adjectival nouns (keiyō-dōshi) or adjectives finishing in な before they modify a noun. #adj-na
- adjective (generic)
- All kinds of Japanese adjectives #adj
- noun
- noun (common) (futsuumeishi) #n
- noun (generic)
- All kinds of Japanese nouns #noun
Reading
Meaning
- な adjectivenounboorish, unsophisticated, unrefined, uncouth, tasteless, insensitive, thoughtless, dumb
- antonym:粋
- lomp, boers, onelegant, onbehouwen, kafferig, vlegelachtig, grof, stijlloos, lomp, boers, onelegant, onbeschaafd, onbehouwen, kafferig, vlegelachtig, grof, stijlloos
- gauche, grossier, maladroit, rude, rustre
- ungeschliffen, grob, bäurisch, roh, taktlos, weltfremd, Ungeschliffenheit, Primitivität, Rohheit
- modortalanság
- 1): {~な} неотёсанный, грубый, 2): {~な} глупый, бессмысленный
- bárbaro, inoportuno, rudo
How to write
Not available for this kanji.
Kanji in this word
Advertisement
Extended information
- JMDict ID: 1537620
- JMdictDB entry
- Short URL: https://jpdct.com/F3ZU
- Appears in the "Ichimango goi bunruishuu", Senmon Kyouiku Publishing, Tokyo, 1998.
Adjective declension
Plain | |
---|---|
Present | Loading... 野暮だやぼだyaboda |
Negative | Loading... 野暮じゃないやぼじゃないyabojanai |
Past | Loading... 野暮だったやぼだったyabodatta |
Past negative | Loading... 野暮じゃなかったやぼじゃなかったyabojanakatta |
Te form | Loading... 野暮でやぼでyabode |
Adverbial | Loading... 野暮にやぼにyaboni |
Keigo (polite) | |
---|---|
Present | Loading... 野暮ですやぼですyabodesu |
Negative | Loading... 野暮ではありませんやぼではありませんyabodehaarimasen |
Past | Loading... 野暮でしたやぼでしたyabodeshita |
Past negative | Loading... 野暮ではありませんでしたやぼではありませんでしたyabodehaarimasendeshita |
Example sentences
- Japanese sentence
- ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.Il y a des choses que je voudrais dire mais s'immiscer maintenant dans la conversation serait être ce qui s'appelle un malappris.Es gibt einige Dinge, die ich sagen möchte, aber hier ins Wort zu fallen wäre taktlos.Hay cosas que yo quisiera hablar pero sería falta de educación si me metiera ahora en su conversación.