隔靴掻痒
Tags
- obsolete kanji
- word containing out-dated kanji or kanji usage #oK
- yojijukugo
- Words consisting of four kanji characters having a particular meaning that cannot be inferred from the meanings of the components that make them up. #yoji
- noun
- noun (common) (futsuumeishi) #n
- noun (generic)
- All kinds of Japanese nouns #noun
Other forms:
Reading
隔 靴 掻 痒 隔 靴 掻 痒 かくかそうようkakukasouyouMeaning
- yojijukugonounbeing frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe), having an itch that one cannot scratch
- ± tot iemands ergernis onvoldoende en naast de kwestie, ± niet gekregen hebben wat men verlangde, {Belg.N.} ± geërgerd op z'n honger blijven
- Ungeduld, Gereiztheit (wörtl. sich an einer Stelle, die im Schuh steckt, kratzen wollen)
- (связ.:) 隔靴掻痒の感がある (обр.) чувствовать раздражение, быть раздражённым
How to write
Not available for this kanji.Kanji in this word
Example sentences
- Japanese sentence
- もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?Du brauchst mich doch wohl nicht so zappeln lassen. Warum sagst du es mir nicht geradeheraus?Ты не можешь бросить меня в неведении. Почему бы тебе просто не подойти и не сказать мне об этом прямо.