進退窮まる
Reading
進 退 窮 まる しんたいきわまるshintaikiwamaruMeaning
- expressiongodan verbto be driven into a corner, to be left with nowhere to turn, to be in a dilemma
- expressiongodan verbto be unable to go forward or backward, to be stranded, to get stuck
- ohne Ausweg sein, in der Klemme stecken, zwischen Skylla und Charybdis gefangen sein, weder ein noch aus wissen
- tanácstalan, zavarban van
How to write
Not available for this kanji.Kanji in this word
Verb conjugation
Plain | |
---|---|
Present | Loading... 進退窮まるしんたいきわまるshintaikiwamaru |
Negative | Loading... 進退窮まらないしんたいきわまらないshintaikiwamaranai |
Past | Loading... 進退窮まったしんたいきわまったshintaikiwamatta |
Past negative | Loading... 進退窮まらなかったしんたいきわまらなかったshintaikiwamaranakatta |
Te form | Loading... 進退窮まってしんたいきわまってshintaikiwamatte |
Tai form | Loading... 進退窮まりたいしんたいきわまりたいshintaikiwamaritai |
Volitional | Loading... 進退窮まろうしんたいきわまろうshintaikiwamarou |
Imperative | Loading... 進退窮まれしんたいきわまれshintaikiwamare |
Passive | Loading... 進退窮まられるしんたいきわまられるshintaikiwamarareru |
Conditional | Loading... 進退窮まったらしんたいきわまったらshintaikiwamattara |
Provisional conditional | Loading... 進退窮まればしんたいきわまればshintaikiwamareba |
Causative | Loading... 進退窮まらせるしんたいきわまらせるshintaikiwamaraseru |
Potential | Loading... 進退窮まれるしんたいきわまれるshintaikiwamareru |
Keigo (polite) | |
---|---|
Present | Loading... 進退窮まりますしんたいきわまりますshintaikiwamarimasu |
Negative | Loading... 進退窮まりませんしんたいきわまりませんshintaikiwamarimasen |
Past | Loading... 進退窮まりましたしんたいきわまりましたshintaikiwamarimashita |
Past negative | Loading... 進退窮まりませんでしたしんたいきわまりませんでしたshintaikiwamarimasendeshita |
Te form | Loading... 進退窮まりましてしんたいきわまりましてshintaikiwamarimashite |
Tai form | Loading... 進退窮まりたいですしんたいきわまりたいですshintaikiwamaritaidesu |
Volitional | Loading... 進退窮まりましょうしんたいきわまりましょうshintaikiwamarimashou |
Imperative | Loading... 進退窮まってくださいしんたいきわまってくださいshintaikiwamattekudasai |
Passive | Loading... 進退窮まられますしんたいきわまられますshintaikiwamararemasu |
Example sentences
- Japanese sentence
- 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- Als we de huur betalen aan de huiseigenares, zullen we geen geld meer hebben voor eten; we zitten tussen de duivel en de diepe blauwe zee.If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.Si pagamos la renta al casero, no tendremos plata para comprar comida. Te diría que estamos en una situación crítica.