進退きわまる
Reading
進 退 きわまる しんたいきわまるshintaikiwamaruMeaning
- expressiongodan verbto be driven into a corner, to be left with nowhere to turn, to be in a dilemma
- expressiongodan verbto be unable to go forward or backward, to be stranded, to get stuck
- ohne Ausweg sein, in der Klemme stecken, zwischen Skylla und Charybdis gefangen sein, weder ein noch aus wissen
- tanácstalan, zavarban van
How to write
Not available for this kanji.Kanji in this word
Verb conjugation
Plain | |
---|---|
Present | Loading... 進退きわまるしんたいきわまるshintaikiwamaru |
Negative | Loading... 進退きわまらないしんたいきわまらないshintaikiwamaranai |
Past | Loading... 進退きわまったしんたいきわまったshintaikiwamatta |
Past negative | Loading... 進退きわまらなかったしんたいきわまらなかったshintaikiwamaranakatta |
Te form | Loading... 進退きわまってしんたいきわまってshintaikiwamatte |
Tai form | Loading... 進退きわまりたいしんたいきわまりたいshintaikiwamaritai |
Volitional | Loading... 進退きわまろうしんたいきわまろうshintaikiwamarou |
Imperative | Loading... 進退きわまれしんたいきわまれshintaikiwamare |
Passive | Loading... 進退きわまられるしんたいきわまられるshintaikiwamarareru |
Conditional | Loading... 進退きわまったらしんたいきわまったらshintaikiwamattara |
Provisional conditional | Loading... 進退きわまればしんたいきわまればshintaikiwamareba |
Causative | Loading... 進退きわまらせるしんたいきわまらせるshintaikiwamaraseru |
Potential | Loading... 進退きわまれるしんたいきわまれるshintaikiwamareru |
Keigo (polite) | |
---|---|
Present | Loading... 進退きわまりますしんたいきわまりますshintaikiwamarimasu |
Negative | Loading... 進退きわまりませんしんたいきわまりませんshintaikiwamarimasen |
Past | Loading... 進退きわまりましたしんたいきわまりましたshintaikiwamarimashita |
Past negative | Loading... 進退きわまりませんでしたしんたいきわまりませんでしたshintaikiwamarimasendeshita |
Te form | Loading... 進退きわまりましてしんたいきわまりましてshintaikiwamarimashite |
Tai form | Loading... 進退きわまりたいですしんたいきわまりたいですshintaikiwamaritaidesu |
Volitional | Loading... 進退きわまりましょうしんたいきわまりましょうshintaikiwamarimashou |
Imperative | Loading... 進退きわまってくださいしんたいきわまってくださいshintaikiwamattekudasai |
Passive | Loading... 進退きわまられますしんたいきわまられますshintaikiwamararemasu |
Example sentences
- Japanese sentence
- 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- Als we de huur betalen aan de huiseigenares, zullen we geen geld meer hebben voor eten; we zitten tussen de duivel en de diepe blauwe zee.If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.Si pagamos la renta al casero, no tendremos plata para comprar comida. Te diría que estamos en una situación crítica.