途絶える
Reading
途 絶 える
Meaning
- Ichidan verbintransitive verbto stop, to cease, to come to an end, to cut off
- ophouden, tot een eind komen, stoppen, tot stilstand komen, stilvallen
- arrêter, cesser, finir
- aufhören, enden, erlöschen, sich erschöpfen
- abbrechen, zwischendurch enden
- aufhören zu kommen, aufhören zu besuchen
- sich entfremden
- abbahagy, befog, abbamarad, megszűnik, bevégződik
- прерываться; прекращаться
- ustaviti, nehati, popustiti, priti do konca
- interrumpirse, terminarse
How to write
Not available for this kanji.
Kanji in this word
Advertisement
Extended information
- JMDict ID: 1444900
- JMdictDB entry
- Short URL: https://jpdct.com/Fgwk
- Appears in the "wordfreq" file compiled by Alexandre Girardi (see wordfreq.README) on the last 12.000 words.
- Appears in the "Ichimango goi bunruishuu", Senmon Kyouiku Publishing, Tokyo, 1998.
- Frequency-of-use ranking in the wordfreq file: 26
Verb conjugation
Plain | |
---|---|
Present | Loading... 途絶えるとだえるtodaeru |
Negative | Loading... 途絶えないとだえないtodaenai |
Past | Loading... 途絶えたとだえたtodaeta |
Past negative | Loading... 途絶えなかったとだえなかったtodaenakatta |
Te form | Loading... 途絶えてとだえてtodaete |
Tai form | Loading... 途絶えたいとだえたいtodaetai |
Volitional | Loading... 途絶えようとだえようtodaeyou |
Imperative | Loading... 途絶えろとだえろtodaero |
Passive | Loading... 途絶えられるとだえられるtodaerareru |
Conditional | Loading... 途絶えたらとだえたらtodaetara |
Provisional conditional | Loading... 途絶えればとだえればtodaereba |
Causative | Loading... 途絶えさせるとだえさせるtodaesaseru |
Potential | Loading... 途絶えられるとだえられるtodaerareru |
Keigo (polite) | |
---|---|
Present | Loading... 途絶えますとだえますtodaemasu |
Negative | Loading... 途絶えませんとだえませんtodaemasen |
Past | Loading... 途絶えましたとだえましたtodaemashita |
Past negative | Loading... 途絶えませんでしたとだえませんでしたtodaemasendeshita |
Te form | Loading... 途絶えましてとだえましてtodaemashite |
Tai form | Loading... 途絶えたいですとだえたいですtodaetaidesu |
Volitional | Loading... 途絶えましょうとだえましょうtodaemashou |
Imperative | Loading... 途絶えてくださいとだえてくださいtodaetekudasai |
Passive | Loading... 途絶えられますとだえられますtodaeraremasu |
Example sentences
- Japanese sentence
- その飛行機からの通信が突然とだえた。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- All communication with that airplane was suddenly cut off.Toutes les communications de cet avion ont subitement été coupées.Jede Verbindung mit jenem Flugzeug war plötzlich wie abgeschnitten.A repülővel egyszer csak minden kapcsolat megszakadt.Toda a comunicação com o avião foi cortada repentinamente.De repente se cortó toda comunicación con el avión.